中文发论文利于及时转化科研生产力

2020年的春节,新型冠状病毒肺炎的爆发,让原本不明确或隐藏的问题变得更加突出。当国家被隔离的时候,人们就会在某种程度上进行集体思考。科学研究成果的出版便是如此。 鉴于肺炎的某些重要资料,有关专家们首先在英文期刊上刊登。我国许多信息没有及时用中文公开,也没有在疫情扑救的整个过程中得到及时运用,造成负面连锁效应。中国在数量和质量方面都处于世界领先地位,但是中国的科研人员在科研成果的转化上还存在着许多不足之处。

国外对科学研究成果优先出版的现象(特别是理工科),特别是在英语方面。其原因是多方面的,例如中国的科学评估制度、中国自身对世界知识的表述处于边缘化状态。 一国语言的创作与承载能力,关系到其文化的传承与发展;一国语言的创作与承载能力,关系到其所处的时代背景、长期的和平与稳定。 语言是一种知识的载体,它阻碍着不同语种的人获得知识。

在全球经济一体化的背景下,英语已成为国际上普遍使用的语言,特别是在社会科学、人文等领域。在中国实力不断增强的今天,尽管中文也加速了国际间的交往,但是和英语一样,在世界技术方面的边缘化问题也是十分突出的。这对中国人民获得世界知识的获取(尤其是对国际技术、社会科学的认识)造成了很大的障碍,对中国的文化发展与繁荣产生了重大的影响。中文在中界中的应用,已成为一个重要的文脉问题。如果一种语言已经丧失了现代知识的表达能力,那么它就会在《纽约时报》中落伍。一个民族的知识会依靠一门外语,一个民族的发展、一个民族的复兴,都会成为一场梦寐以求的情景。 知识分子的科学研究成果必须适时地转变为生产力。中国学者的科学研究成果,应该在最短的时间内,成为推动中国发展的重要力量。

如果以英语等语言出版,就无法在最短的时间内实现生产力的转换,也无法及时地解决国家、社会发展的问题。肺炎疫情就是很好的例子。 在这样的大环境下,国外的科研成果(特别是理工科)优先出版的现象(特别是在英语领域)尤其令人注意,亟待改变! 针对当前形势,应充分意识到提升中国在国际上的学术地位是基础。中国的学术在国际上的话语权得到了长足的发展,但是中国还没有形成自己的话语权。当前,中国的科学研究评估制度对科研工作者在国内的写作是不利的。 在这里,我们主张改革科研成果的评估机制,倡导中文首映制,中国人,包括中国的中国人,最好的、最新的研究成果,都要用中文出版,再用英语和中文两种语言同时出版。 在经营上,我们可以先提高中中国发展较好的专业和与国家发展紧密联系的专业评估文本的评分权重,鼓励中文首次出版外语,从而保障中文第一作者的著作权。搭建国际、国内学术合作平台,鼓励中文发表。这是中国文化在中国科学研究成果中的必然选择,它是中国主动将中国的公共知识产品带给全世界的必由之路,也是中国最基本的尊严!